The Embroidered Wug

A blog about the beauty of language... and grad school. What's a wug? Look here.
RSS Feed

#language-documentation posts

A brief introduction to Tlacochahuaya Zapotec

San Jerónimo Tlacochahuaya is located in the Tlacolula Valley in Oaxaca, Mexico. Tlacochahuaya is about 18 kilometers east of Oaxaca City, a 40-minute drive from the city’s historical center, and has around 2,300 inhabitants. Like most towns in the area, there are three parts of Tlacochahuaya’s name. San Jerónimo (Saint Jerome) is the patron saint of the town. Tlacochahuaya is the town’s Nahuatl name, and the official name used by the state. And of course, Tlacochahuaya also has a Zapotec name: Zunni ro’o. Incidentally, the word Zapotec also comes from Nahuatl. In Tlacochahuaya, they call Zapotec people Bënza, and the language is Dizhsa.

[ more]

What does a linguist do (in Oaxaca)?

Today I'm in Oaxaca City, Mexico. Tomorrow I head to San Jerónimo Tlacochahuaya, about 20 km east of the city, where I'll spend the next month learning about Tlacochahuaya Zapotec. Since I'm here, I thought I'd answer the question posed to me by every rideshare driver: "You're a linguist? But, um, what do you do?"

When linguists study language, they're seeking to understand (a) what constraints there are on how languages work, and (b) how any particular language fits into those constraints.

[ more]